Lhasey Lotsawa Translations & Publications is a growing team of translators and writers working under the guidance of Kyabjé Tsikey Chokling Rinpoche and Kyabgön Phakchok Rinpoche.

Committed to making more of the Buddha’s and great masters’ precious teachings available to students worldwide, we aspire to produce authentic and accessible translations in English, Spanish, Portuguese, Chinese, Nepalese, Polish and other languages.

Preserving and disseminating a living tradition

Lhasey Lotsawa was founded in 2007 under the spiritual guidance of Kyabjé Tsikey Chokling Rinpoche and Kyabgön Phakchok Rinpoche.

Lhasey Lotsawa is the branch of Kyabgön Phakchok Rinpoche’s activities that has for main objective the preservation, translation and publication of texts from the Buddhist tradition. Our primary role is to make the teachings of Kyabjé Tsikey Rinpoche, Kyabgön Phakchok Rinpoche and their lineage masters available worldwide, and to provide the resources they recommend to support students in their study and practice. Our projects cover the complete range of the teachings, from transcriptions of the words of living masters to translating collections of the most ancient sutras.

The Lhasey Lotsawa Translation Committee is a group of translators and editors dedicated to providing these teachings and practice texts in their own mother tongue. Currently, we are striving to translate as many of our resources as possible into English, Spanish, Chinese, Portuguese, Nepalese, Polish, and Russian.

Lhasey Lotsawa Publications bases itself on the work of the Translation Committee to publish books, booklets and practice texts and distribute them across the world. Our archive team, transcribers, writers and editors work together with the Translation Committee with the common goal of preserving our teachers’ words, and make them accessible in literary form. 

The common thread throughout our work is a dedication to our Buddhist practice, since to translate and write effectively, one must bring the subject matter into experience. This would not be possible without the guidance of our teachers whose great kindness ensures that the teachings remain in this world for generations to come, and allows us this opportunity to benefit others. 

Our Name

Our translation group is named after the great Lhasey Lotsa, short for lotsawa, which literally means “eyes of the world,” and is used in Tibetan to refer to accomplished translators. Lhasey Lotsa was one of the twenty-five disciples of Guru Rinpoche, a great scholar, an accomplished master, and a translator. The second son of the great Dharma king, Trisong Deutsen, he was also known by the names of Yeshe Rolpa Tsal and Murub Tsenpo. In the 19th century, Lhasey Lotsa reincarnated as the great Treasure revealer Chokgyur Lingpa, whose timely Treasure teachings are now flourishing around the world. Phakchok Rinpoche, the eldest son of Tsikey Chokling Rinpoche (fourth in the incarnation line of Chokgyur Lingpa), is both a throne holder of the blessed Taklung Kagyu lineage, and a holder of the bloodline and spiritual lineage of Chokgyur Lingpa. Committed to upholding and propagating his lineage, and through the steadfast power of auspicious connection, he has given us our name – Lhasey Lotsawa.