Aspiration for the Flourishing of the Early Translation Teachings

 

༈ རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཉེ་ལམ་གཅིག་པུ་རུ། །

gyelwa kün gyi nyélam chikpu ru

Lauded by all buddhas as the sole swift path of all victors

རྒྱལ་བས་ཡོངས་བསྔགས་ཐེག་མཆོག་རྫོགས་པ་ཆེ། །

gyelwé yong ngak tekchok dzokpaché

is the supreme vehicle of the Great Perfection, victorious teaching of

རྒྱལ་དབང་པདྨའི་རིང་ལུགས་སྔ་འགྱུར་བའི། །

gyelwang pemé ringluk ngagyurwé

the Early Translations, long-standing tradition of the victorious Lotus-Born.

རྒྱལ་བསྟན་ཕྱོགས་མཐར་ཁྱབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །

gyelten chok tar khyapé trashi shok

May there be auspiciousness for this teaching of victors to spread in all directions!

Lhasey Lotsawa Translations, 2019 (trans. Laura Dainty and Oriane Sherap Lhamo, ed. Libby Hogg).

1.1_2019.06.22_LD

1.1_2019.06.22_LD

1.2_20200430_OL

/imager/images/11866/Samantabhadra_union_712c4e757e7f11f90332598bd8911e79.jpg

Samantabhadra union

Title:

རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཉེ་ལམ།

rgyal ba kun gyi nye lam

Aspiration for the Flourishing of the Early Translation Teachings

Description:

A short aspiration prayer for the spread and flourishing of the Nyingma School of Tibetan Buddhism and its Great Perfection teachings.

Further Information and Resources: