༄༅། །གསང་ཐིག་སྐོར་གསུམ་ལས། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་ཚོགས་མཆོད་ཕྲིན་ལས་བཅུད་ཐིག་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །

The Essential Bindu of Activity

The Feast Gathering for the Single Mudra Vajrakumāra, from The Trio of the Secret Essence

 

by Jamgön Kongtrül Lodrö Tayé

 

གྲུབ་མཆོག་ཀུན་གྱི་ཐུགས་དམ་ལྷ། །

To the heart deity of all supreme siddhas,

བདུད་འདུལ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ལ། །

Great Wrathful One, tamer of demons,

གུས་པས་ཕྱག་བྱས་ཚོགས་མཆོད་ཚུལ། །

I devotedly pay homage. I will write down briefly

ཉུང་ངུར་བྲི་ལ་དགེ་ལེགས་སྩོལ། །

how to make a feast offering to you—let it be good and virtuous!

ལྷ་འདི་ལ་ཚོགས་མཆོད་འབུལ་བར་འདོད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པ་བློས་མི་ལྕོགས་པ་དག་གིས། དཔལ་གཏོར་སྨན་རཀ་ཕྱི་མཆོད་ཚོགས་ཀྱི་རྫས་ཅི་འབྱོར་པ་བཤམས་ལ། གཏེར་གཞུང་གི་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱས་ནས་མཐར་དབང་ལེན་འགྲུབ་མིན་གང་བདེས་ཆོག །དེ་ནས་གཏོར་མ་བྲན་ལ་གཏོར་འབུལ་ཕྲིན་བཅོལ་བཅས་གྲུབ་པ་དང༌།

If you wish to make a feast offering to this deity, yet are unable to perform the more elaborate activities, you should arrange the glorious torma, amrita, rakta, the outer offerings, and whatever gathering substances you can acquire. Then perform the self-visualization and recitation from the root treasure text, completing as much recitation as you can. At the end, you can either take empowerment or not, whichever you prefer. Following that, sprinkle the torma, offer the torma, and enjoin the activities.

 

A. Consecrating the Gathering Substances

ཚོགས་རྫས་ཆུ་ཆང་ནང་མཆོད་ཀྱིས་སྦྱངས་ལ། །

Then purify the gathering substances with water, alcohol, and the inner offering, and say:

ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས༔

hum༔ rangjung rikpé yeshé kyi༔

Hūṃ༔ The wisdom of self-occurring awareness༔

རྃ་ཡྃ་ཁྃ་གིས་དངོས་འཛིན་སྦྱངས༔

ram yam kham gi ngödzin jang༔

purifies grasping to reality with ‘raṃ’ [རྃ] 'yaṃ' [ཡྃ] 'khaṃ' [ཁྃ].༔

བྷྲཱུྃ་ལས་དབྱིངས་ཀྱི་ཀ་པཱ་ལར༔

bhrum lé ying kyi kapalar༔

From 'bhrūṃ' [བྷྲཱུྃ] appears the kapāla of basic space.༔

ༀ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿརྣམས་ཀྱིས༔

om hum tram hrih ah nam kyi༔

Inside it, 'oṃ' [ༀ] 'hūṃ' [ཧཱུྃ] 'trāṃ' [ཏྲཱཾ] 'hrīḥ' [ཧྲཱིཿ] 'āḥ' [ཨཱཿ]༔

བདེ་གཤེགས་རིགས་ལྔའི་དམ་ཚིག་རྫས༔

deshek rik ngé damtsik dzé༔

become the samaya substances of the five sugata families,༔

ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་པར་ལྡན༔

khadok dri ro nüpar den༔

all endowed with perfect color, smell, taste, and potency.༔

ༀ་ག་ཎ་ཙཀྲ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔

om ganatsakra kama guna hum hrih tah༔

oṃ gaṇacakra kāma guṇa hūṃ hrīḥ thā༔

 

ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི།

B. Inviting the Field of Accumulation

ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔

hum༔ chö kyi ying kyi podrang né༔

Hūṃ༔ From the palace of dharmadhātu,༔

བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་དང་༔

chomden dorjé zhönu dang༔

Blessed Vajrakumāra, please come༔

སྲུང་མ་དམ་ཅན་འཁོར་དང་བཅས༔

sungma damchen khor dang ché༔

with your retinue of oath-bound protectors༔

སྲིད་པའི་ཕུར་བུ་སྒྲུབ་པ་དང་༔

sipé purbu drupa dang༔

to accomplish the kīla of existence༔

དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་པའི་ཕྱིར༔

wang dang ngödrup tsölpé chir༔

and bestow the empowerment and siddhis!༔

 

ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔

yeshé trowo shek su söl༔

Wrathful wisdom ones, please come!༔

ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་༔

yeshé trowo shek né kyang༔

Wrathful wisdom ones, having arrived,༔

རྟགས་དང་མཚན་མ་བསྟན་པ་དང་༔

tak dang tsenma tenpa dang༔

display the marks and signs༔

ཀཱི་ལ་ཡ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔

kilaya yi ngödrup tsöl༔

and bestow the siddhi of kīla!༔

བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ

benza samadza༔

vajra samājaḥ༔

 

མཆོད་པ་ནི།

C. The Offering

ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས༔

hum༔ yeshé nga yi chotrül lé༔

Hūṃ༔ From the five wisdoms’ magical display,༔

འདོད་ཡོན་མཆོད་སྤྲིན་བསམ་མི་ཁྱབ༔

döyön chötrin sam mikhyap༔

offering clouds arise, sensual delights surpassing thought.༔

བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རྫོགས་ཕྱིར༔

sönam yeshé tsok dzok chir༔

In order to complete the accumulations of merit and wisdom,༔

དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་འབུལ༔

kyilkhor lhatsok nam la bül༔

I present this offering to the mandala deities.༔

ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ

ganatsakra puza hoh༔

gaṇacakra pūjā hoḥ༔

 

D. Fulfillment

སྐབས་འདིར་བསྐང་བ་སྤྲོ་ན།

If at this point you wish to perform a fulfillment, say:

ཧཱུྃ༔ མ་བཅོས་སྤྲོས་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱིངས་ལས༔

hum༔ machö trömé dezhin nyi ying lé༔

Hūṃ༔ From the basic space of suchness, uncontrived and construct-free,༔

བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་འབར་བའི་སྐུར་བཞེངས་པ༔

dechen lhündrup barwé kur zhengpa༔

you manifest as the blazing kāya of spontaneous great bliss.༔

བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་དང་༔

chomden pelchen dorjé zhönu dang༔

Come, Blessed One, Great Glorious Vajrakumāra!༔

ཡུམ་མཆོག་སྒྲོལ་མ་འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་མ༔

yum chok drülma khorlo gyedepma༔

Come with your supreme consort, Tārā Dīptacakra!༔

རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་རིག་པ་འཛིན་རྣམས་དང་༔

dorjé purbü rikpa dzin nam dang༔

Come, all you Vajrakīla vidyādharas,༔

ཁྲོ་བཅུ་ཡབ་ཡུམ་ཟ་བྱེད་གསོད་བྱེད་ཚོགས༔

tro chu yapyum zajé sö jé tsok༔

ten wrathful lords and ladies, hordes of eaters and killers,༔

སྲས་མཆོག་ཉེར་གཅིག་ཁྲོ་མོ་སྒོ་མ་བཞི༔

sé chok nyerchik tromo goma zhi༔

twenty-one supreme sons, four wrathful gate keeper ladies,༔

ཤྭ་ན་བདག་ཉིད་ས་བདག་སྐྱེས་བུའི་ཚོགས༔

shana daknyi sadak kyebü tsok༔

hosts of śvanas, sovereigns, land spirits, and great beings—༔

ཕུར་པའི་སྲུང་མ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོར་བཅས༔

purpé sungma damchen gyatsor ché༔

Come, with your ocean of oath-bound kīla protectors,༔

མི་མངོན་དབྱིངས་ནས་གནས་འདིར་སྐུར་བཞེངས་ལ༔

mi ngön ying né né dir kur zheng la༔

come forth from invisible basic space and manifest here in form!༔

དམ་རྫས་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་དང་༔

damdzé chi nang sangwé chöpa dang༔

Partake of these samaya substances—outer, inner, and secret offerings—༔

བདུད་རྩི་རཀྟ་གཏོར་མའི་མཆོད་པ་བཞེས༔

dütsi rakta tormé chöpa zhé༔

and the offerings of amrita, rakta, and torma.༔

ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བསྐང་༔

tukdam nyenpo chö kyi ying su kang༔

May the unshakable samaya be mended within the dharmadhātu.༔

དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས༔

damtsik nyamchak geltrül töl zhing shak༔

We openly confess our downfalls, transgressions, and breaches of samaya.༔

བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔

dakchak pönlop yönchö khor ché nam༔

Safeguard for us—teachers, disciples, patrons, and retinue—༔

སྒོ་གསུམ་ལོངས་སྤྱོད་བཅས་པ་སྲུང་བ་དང་༔

go sum longchö chepa sungwa dang༔

our three gates and all our enjoyments༔

སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ༔

ku sung tuki ngödrup tsel du söl༔

and bestow the siddhis of wisdom form, speech, and heart!༔

ནད་གདོན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་དང་༔

nedön barché tamché zhiwa dang༔

Pacify all illness, negative forces, and obstacles;༔

ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པ་དང་༔

tsé sö peljor tamché gyepa dang༔

increase our lifespan, merit, and wealth;༔

ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་པ་དང་༔

kham sum si sum wang du düpa dang༔

magnetize the three realms and the three planes;༔

དགྲ་བགེགས་ཐལ་བར་བརླག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔

dragek telwar lakpé trinlé dzö༔

and perform the activity of reducing foes and obstructers to dust!༔

བྱད་ཁ་ཕུར་ཁ་ཐམས་ཅད་བཟློག་ཏུ་གསོལ༔

jekha purkha tamché dok tu söl༔

Reverse all black magic and evil curses,༔

བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་འབྱུང་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔

trashi delek jungwar dzé du söl༔

and bring about auspiciousness, bliss, and excellence!༔

ཚར་གྲངས་ལྟ་བུ་ཤིན་ཏུ་བསྡུ་སྐབས་བསྐང་བ་འདི་མ་བྱས་ཀྱང་ཆོག

When being very concise, such as when accumulating a certain number of gathering offerings, it is permissible to omit this fulfillment.

 

བཤགས་པ་ནི།

E. The Confession

ཧཱུྃ༔ ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར༔

hum༔ tokmé dü né danté bar༔

Hūṃ༔ From time without beginning ‘til now,༔

མ་རིག་ལུས་དང་ངག་སེམས་ཀྱིས༔

marik lü dang ngak sem kyi༔

whatever transgressions I have made through careless conduct༔

བག་མེད་སྤྱོད་པས་དམ་འགལ་བ༔

bakmé chöpé dam gelwa༔

due to ignorance of my body, speech, and mind༔

ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་བསྐང་ཞིང་བཤགས༔

tsoki khorlö kang zhing shak༔

I amend and confess with this offering wheel!༔

ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨཿ

samaya shudhé ah༔

samaya śuddhe aḥ༔

 

བསྒྲལ་བ་ནི།

F. The Liberation

ཧཱུྃ༔ མ་རིག་གཉིས་འཛིན་དགྲ་དང་བགེགས༔

hum༔ marik nyidzin dra dang gek༔

Hūṃ༔ Ignorance and dualism—enemies and obstructers—༔

རྣམ་ཐར་གསུམ་གྱི་ཨེ་དབྱིངས་སུ༔

namtar sum gyi é ying su༔

are liberated with the weapon of the wisdom dagger༔

ཡེ་ཤེས་ཕུར་པའི་མཚོན་གྱིས་བསྒྲལ༔

yeshé purpé tsön gyi drel༔

into 'e', the basic space of threefold liberation,༔

ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་བསྟབས༔

lhatsok nam kyi zhel du tap༔

and are offered up to the deities’ mouths.༔

མ་ཏྲཾ་རཱུ་ཏྲ་མཱ་ར་ཡ་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔

matram rutra maraya rakta kimni riti kharam khahi༔

matraṃ rūdra māraya rakta kiṃniriti kharaṃ khāhi༔

གལ་ཏེ་ཡུན་ཐུང་དུས་ཚར་གྲངས་བསག་དགོས་བྱུང་ན།

If you need to accumulate many repetitions within a short period of time, use the following lines:

ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ༀ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མ་ཧཱ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔

om ah hum༔ om benza kili kilaya saparivara maha ganatsakra puza khakha khahi khahi༔

oṃ āḥ hūṃ༔ oṃ vajra kīli kīlaya saparivāra mahā gaṇacakra pūja kha kha khāhi khāhi༔

ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས༔

hum༔ pelchen khor dang ché nam kyi༔

Hūṃ༔ Great Glorious One and retinue,༔

མཆོད་པ་རྒྱ་མཚོ་འདི་བཞེས་ཤིག༔

chöpa gyatso di zhé shik༔

please accept this ocean of offerings!༔

ཉམས་ཆགས་རྒྱ་མཚོ་མ་ལུས་བཤགས༔

nyamchak gyatso malü shak༔

The ocean of violations and breaches I confess!༔

ཐུགས་དམ་རྒྱ་མཚོ་མ་ལུས་བསྐང་༔

tukdam gyatso malü kang༔

May the ocean of sacred bonds be fulfilled!༔

དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ་སྩལ་དུ་གསོལ༔

ngödrup gyatso tsel du söl༔

I beseech you, grant an ocean of siddhis!༔

ཕྲིན་ལས་རྒྱ་མཚོ་མ་ལུས་སྒྲུབས༔

trinlé gyatso malü drup༔

I entreat you, perform an ocean of activities!༔

ཞེས་པ་ལ་གྲངས་བཟུང་ངོ༌། །དེ་ནས་བརྡའི་འབུལ་ལེན་བཅས་ཚོགས་ལ་རོལ།

Count repetitions of those lines. Then, accompanied by the gestures of offering and receiving, enjoy the feast.

 

ལྷག་མ།

G. The Residual

ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དཔལ་གྱི་བཀའ་ཉན་དམ་ཚིག་ཅན༔

om ah hum༔ pel gyi kanyen damtsik chen༔

Oṃ āḥ hūṃ༔ Servants and aides of the Glorious One, you with sacred vows,༔

ལྷག་མའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔

lhakmé torma di zhé la༔

partake of this residual torma and,༔

སྔོན་ཚེ་དཔལ་གྱི་བཀའ་ལུང་བཞིན༔

ngöntsé pel gyi kalung zhin༔

in accord with the Glorious One’s past command,༔

བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔

chölwé trinlé drupar dzö༔

perform the activities we ask of you!༔

ཨུ་ཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔

utsita balingta khahi༔

ucchiṣṭa baliṃta khāhi༔

དེས་ཚོགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་ཅིང༌།

This completes the gathering offering.

 

རྗེས་མཆོད་བསྟོད་ནི།

H. Concluding Offerings and Praises

ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཀུ་མཱ་ར་དྷརྨ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པུཥྤེ་དྷཱུཔེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻཝིདྱ་ཤབྟ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔

om shri benza kumara dharmapala saparivara argham padyam pushpé dhupé aloké ghendhé naividya shapta pratitsa soha༔ maha pentsa amrita rakta balingta kharam khahi༔

oṃ śri vajra kumāra dharmapāla saparivāra arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe aloke gandhe naivedye śabda pratīccha svāhā༔ mahā pañca amṛta rakta baliṃta kharaṃ khāhi༔

ཧཱུྃ༔ ཐབས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་འགྲོ་དོན་དུ༔

hum༔ tap kyi chöpé dro döndu༔

Hūṃ༔ Skillfully acting for the sake of beings,༔

བྱམས་དང་སྙིང་རྗེས་གང་འདུལ་བ༔

jam dang nyingjé gang dülwa༔

loving and compassionate, you tame according to needs.༔

སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་མཛད་པའི༔

sangyé trinlé dzok dzepé༔

You are the perfection of awakened activity—༔

ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔

purpa trinlé lha la chaktsel tö༔

deities of kīla activity, I offer you homage and praise!༔

 

I. Requesting Forgiveness

ཡིག་བརྒྱ་དང༌།

Recite the Hundred Syllables:

ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ༔ མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ༔ ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ༔ སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ༔ སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ༔ ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ༔ སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡ་ཙྪ༔ སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ༔ ཙིཏྟཾ་ཤྲི་ཡཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མ་མེ་མུ་ཉྩ༔ བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱ༔

om bendza sato samaya༔ manu palaya༔ bendza sato tenopa༔ tishta dridho mé bhava༔ sutoyo mé bhava༔ supoyo mé bhava༔ anurakto mé bhava༔ sarva siddhi mé prayatsa༔ sarva karma sutsamé༔ tsittam shri yam kuru hung༔ ha ha ha ha ho༔ bhagavan sarva tathagata bendza ma mé muntsa༔ bendzi bhava maha samaya sato a༔

oṃ vajrasattva samayam༔ anupālaya༔ vajrasattvatvenopatiṣṭha༔ dṛdho me bhava༔ sutoṣyo me bhava༔ supoṣyo me bhava༔ anurakto me bhava༔ sarva-siddhiṃ me prayaccha༔ sarva-karmasu ca me༔ cittaṃ śreyaṃ kuru hūṃ༔ ha ha ha ha hoḥ༔ bhagavān sarva-tathāgata-vajra ma me muñca༔ vajrī bhava mahāsamaya sattva āḥ༔

Then chant:

མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་དང༌། །

ma nyé yongsu ma tsang dang

For anything lacking or incomplete,

གང་ཡང་ནུས་པ་མ་མཆིས་པས། །

gang yang nüpa machipé

or beyond my ability to perform—

འདིར་ནི་བགྱི་བ་གང་ནོངས་པ། །

dir ni gyiwa gang nongpa

whatever mistakes I have committed,

དེ་ཀུན་ཁྱོད་ཀྱིས་བཟོད་མཛད་རིགས། །

dé kün khyö kyi zö dzé söl

please bear witness and forgive them all!*

 

J. Requesting the Siddhis

ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་དང་༔

hum༔ pelchen dorjé zhönu dang༔

Hūṃ༔ Great glorious Vajrakumāra༔

ཡུམ་ཆེན་འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་ཀྱིས༔

yumchen khorlo gyedep kyi༔

and supreme consort Dīptacakra,༔

བདེ་ཆེན་གསང་བའི་མཁའ་ཀློང་ནས༔

dechen sangwé khalong né༔

from your secret expanse of great bliss༔

མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔

chok dang tünmong ngödrup tsöl༔

bestow the supreme and common siddhis!༔

རྩ་སྔགས་མཐར།

At the end of the root mantra, say:

ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ྄་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དངོས་གྲུབ་བླང༌།

kaya vaka tsitta sarva siddhi hum༔

kāya vāk citta sarva siddhi hūṃ༔

and with that receive the siddhis.

 

K. Dissolving and Re-Arising

ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་ཕུར་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས༔

hum༔ nangsi purbü kyilkhor nam༔

Hūṃ༔ All phenomenal appearances—the kīla mandala—༔

ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་ཐིམ༔

tuki tiklé chenpor tim༔

dissolve into the great bindu of wisdom heart.༔

 

དཔལ་ཆེན་པོ་ཡི་དབྱིངས་ཉིད་ལས༔

pel chenpo yi ying nyi lé༔

From within the basic space of the Great Glorious One༔

སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ༔

ku sung tuki kyilkhor sel༔

the mandala of wisdom form, speech, and heart is vividly present.༔

ཞེས་བསྡུ་ལྡང་བྱ།

With that, perform the dissolving and re-arising.

གཙྪ་གཙྪ་སྭ་བྷཱ་ཝཱ་ནཱཾ།

getsa getsa sobhava nam

gaccha gaccha svabhāvānām

ཞེས་མགྲོན་ཐབས་འཇིག་རྟེན་པ་གཤེགས།

Thereby let the mundane guests depart.

 

L. Dedicating the Virtue and Making Aspirations

ཧཱུྃ༔ མི་གནས་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔

hum༔ mi né yeshé kyilkhor du༔

Hūṃ༔ In the mandala of non-dwelling wisdom,༔

སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་ལྷུན་གྲུབ་ནས༔

ku sung tuk su lhündrup né༔

spontaneously present as wisdom form, speech, and heart,

རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་གོ་འཕང་ཐོབ༔

dorjé zhönü gopang top༔

we have attained the state of Vajrakumāra.༔

འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་དཔལ་དུ་ཤོག༔

drowa kün gyi pel du shok༔

May we become the glory of all beings!༔

 

M. Prayer for Auspiciousness

ཧཱུྃ༔ རིག་འཛིན་རྩལ་འཆང་བྱིན་རླབས་ཀུན་གྱི་བདག༔

hum༔ rikdzin tsel chang jinlap kün gyi dak༔

Hūṃ༔ The vidyādhara power wielder, lord of all blessings;༔

སྲིད་པའི་ཕུར་བུ་དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གཏེར༔

sipé purbu ngödrup kün gyi ter༔

the kīla of existence, treasury of all siddhis;༔

མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་མྱུར་མགྱོགས་ཕྲིན་ལས་ཅན༔

mamo khandro nyur gyok trinlé chen༔

the mamos and ḍākinīs, so swift in activities—༔

ཕུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔

purpé kyilkhor lha yi trashi shok༔

may there be the auspiciousness of the kīla mandala deities!༔

ཅེས་བསྔོ་སྨོན་དང་ཤིས་པ་བརྗོད་པས་དགེ་ལེགས་སུ་བྱའོ། །

By thus dedicating, making aspirations, and reciting prayers for auspiciousness, bring about virtue and excellence.

 

དཔལ་ཆེན་དགྱེས་པའི་ཉི་འོད་ཀྱིས། །

May the sweet sunlight of the Glorious One

ལྷ་མིན་མུན་ཚོགས་རབ་བསལ་ནས། །

completely dispel the darkness of demi-gods;

གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་གྲུབ་གཉིས་ཀྱི། །

may it be the glory that ushers in the auspicious signs

དགེ་མཚན་རྒྱས་པའི་དཔལ་དུ་ཤོག །

of both temporary and ultimate attainments!

 

ཅེས་པའང་ཉེ་བར་གནས་པ་ཀརྨ་ནོར་འཕེལ་ནས་དོན་དུ་གཉེར་བའི་ངོར། འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ་རྩལ་གྱིས་གཏེར་གཞུང་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།

At the urging of the attendant Karma Norpel, I, Chimé Tenyi Yungdrung Lingpa Tsel [Jamgön Kongtrül Lodrö Tayé] have arranged this according to the intent of the root treasure texts. May virtue and excellence increase!

Rangjung Yeshe & Lhasey Lotsawa Translations (translated by Erik Pema Kunsang, checked against the Tibetan and edited by Laura Dainty, reedited by Libby Hogg), 2020. The verse marked by an asterisk * was translated by Lotsawa House.

1.2_20191205_LD

1.2_20191205_LD

1.3_2020081_OL

/imager/images/22207/Sangtik_Phurba_CGLF_712c4e757e7f11f90332598bd8911e79.jpg

Vajrakīlaya

Courtesy of Chokgyur Dechen Lingpa Foundation

Title:

ཚོགས་མཆོད་ཕྲིན་ལས་བཅུད་ཐིག

tshogs mchod phrin las bcud thig

Essential Bindu of Activity

Author:

Chokgyur Dechen Zhikpo Lingpa and Jamgön Kongtrül Lodrö Tayé

Description:

A feast offering arranged by Jamgön Kongtrül Lodrö Tayé for the Chokling Tersar practice of Sangtik Purba, the Single Mudra Vajrakumāra.