༄༅། །དད་ལྡན་གྱིས་བསྐུལ་བའི་གསོལ་འདེབས།
The Prayer Requested by the Faithful1
from A Shower of Precious Blessings
ཨེ་མ་ཧོཿ ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྤྱན་རས་གཟིགས། །
emaho, chöku nangwa tayé chenrezik
Emaho! Dharmakāya Amitābha; Avalokiteśvara;
རྒྱལ་ཀུན་འདུས་པའི་སྤྱི་གཟུགས་པདྨ་འབྱུང་། །
gyel kündüpé chizuk pema jung
Padmasambhava, embodiment of all the victorious ones;
མ་གཅིག་མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་མ། །
ma chik khandro yeshé tsogyelma
only mother, ḍākinī Yeshé Tsogyal—
གསོལ་འདེབས་འདོད་དོན་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
söldep dödön druppar chingyi lop
I pray to you all! Grant your blessings that our wishes be fulfilled!
ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའི་ཕྲིན་ལས་སྤྲུལ་པ་མཆོག །
namkhé nyingpö trinlé trülpa chok
Palden Gyurmé Tsewang Trinlé,
དཔལ་ལྡན་འགྱུར་མེད་ཚེ་དབང་ཕྲིན་ལས་དང་། །
pelden gyurmé tsewang trinlé dang
supreme emanation of the awakened activity of Namkhé Nyingpo,
ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱ་མཆོག་གྱུར་དྲག་པོའི་ཞབས། །
lang dro lo tsa chokgyur drakpö zhap
Langdro Lotsawa, Chokgyur Drakpo—
གསོལ་འདེབས་འདོད་དོན་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
söldep dödön druppar chingyi lop
I pray to you all! Grant your blessings that our wishes be fulfilled!
མུ་རུབ་བཙན་པོ་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་དང་། །
mu rup tsenpo chokgyur lingpa dang
Murup Tsenpo, Chokgyur Lingpa,
ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ནོར་ལྷའི་ཚོགས། །
yidam khandro chökyong norlhé tsok
assembled yidams, ḍākinīs, Dharma protectors, and wealth deities—
གསོལ་འདེབས་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། །
söldep dak gyü jin gyi lappa dang
I pray to you all! Bless my mindstream and inspire me to virtue!
དགེ་བའི་སྐལ་བྱེད་མི་རྟག་འཆི་བ་དྲན། །
gewé kel jé mi tak chiwa dren
May I recall the truth of impermanence and death,
རང་ངོ་རང་ཤེས་བདག་འཛིན་འགོང་པོ་ཐུལ། །
rang ngo rang shé dakdzin gongpo tül
recognize my own face, quell the demon of self-clinging,
ཆོས་ཀུན་སྒྱུ་མར་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
chö kün gyumar tokpar chingyi lop
and realize that all things are nothing but illusion!
ཚེ་འདིར་ཚེ་རིང་ནད་མེད་ཆོས་དང་སྤྱོད། །
tsé dir tsering nemé chö dang chö
In this life, may I live long, be healthy, and practice the Dharma!
ཕྱི་མ་སྣང་མཐའ་ཁྱེད་ཀྱི་ཞལ་མཐོང་ནས། །
chima nang ta khyé kyi zhel tong né
Amitābha, in my next life may I behold your face!
སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །
chenrezik kyi tukjé chen gyi zik
Avalokiteśvara, gaze upon me with your eyes of compassion!
པདྨ་འབྱུང་གནས་མཆོག་གིས་ལམ་སྣ་དྲོངས། །
pema jungné chok gi lam na drong
Supreme Pemajungné, guide me along the path!
ནམ་ཡང་པད་འབྱུང་ཁྱེད་དང་འབྲལ་མེད་ཅིང་། །
namyang pejung khyé dang drelmé ching
May I never be separated from you, Padmasambhava!
པདྨ་འབྱུང་གནས་ཐུགས་རྗེ་རྒྱང་མ་རིང་། །
pema jungné tukjé gyang ma ring
May your compassion never be far from me, Lotus Born One!
ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་ཤིག་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ། །
tukjé zik shik guru rinpoché
Look upon me with compassion, Guru Rinpoché!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།
om ah hung benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
ཞེས་དད་ལྡན་གྱིས་བསྐུལ་ངོར་རིག་འཛིན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་སྦྱར་བའོ།།
This was composed by the vidyādhara Chokgyur Lingpa at the request of the faithful.
Samye Translations, 2022.
- ↑ The original text is untitled; this title has been added by the translator.